이다해는 “팬들에게 상처를 주거나 마음을 상하게 할 의도는 없었다”며 “오해하지 않았으면 좋겠다”고 말했다.
이다해 소속사 디비엠엔터테인먼트는 “이다해가 방송에서 필리핀이라는 나라를 지명 하지 않았고, 자막에서만 필리핀으로 쓰였다.”며 “자막으로 인해 와전 된 것 같아 속상하다. 동남아시아를 비하할 생각도 없었으며, 우리나라에도 경상도 전라도 충청도 사투리가 있듯이 영어도 나라마다의 악센 트가 있다는 것을 예능에서 보여 줬던 것이다.”고 해명했다.
이어 “가볍게 영어 악센트를 했을 뿐이고 방송에서 임의대로 자막을 내보냈다. 우리도 방송을 보고 매우 당황스러웠다.”며 “팬 여러분께서 오해하지 않았으면 한다. 절대 팬들에게 상처를 주거나 마음을 상하게 할 의도는 없었다.”고 거듭 이해를 구했다.
한편 올해 초 KBS 2TV 예능프로그램 ‘달콤한 함’에 출연한 이다해는 “물 좀 주세요.”라는 영어 표현을 각국의 악센트로 표현하고 이 영상이 최근 동영상 사이트 유튜브에 오르면서 논란이 시작됐다.